Произошедшие от обезьян...

21 октября 2007 в 09:49
Произошедшие от обезьян...

Современное поколение является свидетелем колоссальной трагедии, которое постигло человечество в результате яростного мятежа вульгарно-материалистических обезьян - взбесившихся коммунистических люмпенов, ведомых фарисейским Дьяволом, против Творца Вселенной. Вся земля, начиная от России, Китая, Кореи - кончая Америкой и Африкой превратилась в огромную кровавую плаху. Весь дикий тагутский мир, попавший под власть Сатаны, напоминал своеобразную «скотобойню», где безжалостно и бессмысленно истреблялись человеческие существа.

Ценность человеческой жизни - творения Аллаха в бездушном и бездуховном мире вульгарного тагута, движимого алчностью и жаждой материальной наживы была всегда ниже ценности скота. Ибо скот - это нечто материальное, из которого можно извлечь наживу. А человек человеку в сатанинском мире тагута - хищник и объект вечной зависти, злобы, потенциальной угрозы.

Сотни миллионов людей были уничтожены фарисейско-коммунистическими дикарями мучительной смертью с применением изощрённых пыток и зверских издевательств путём тотального государственного террора, голодоморов, революций, гражданских и мировых войн, гулагов, освенцимов, геноцида, и т.п. Другая часть, запуганных террором имперских рабов была развращена - превращена в убийц, палачей, чекистов, террористов, сексотов.

Об этом в Коране сказано: «Не поведать ли мне вам о тех, кого ожидает еще худшее от Аллаха, о тех, кого проклял Аллах и на которых Он разгневался, кого обратил в обезьян и свиней и кто поклонялся Тагуту; Именно им уготовано наихудшее место - ведь это они сбились с прямого пути» (5:60).

Недаром «прогрессивные» обезьяны фарисейского и российского происхождения 70 лет носились по миру, талдыча: «Мы произошли от обезьян!». И до сих пор эти дикари продолжают долдонить то же самое, даже в школах, активно формируя новые поколения безбожных обезьян.

И после всех своих массовых кровавых преступлений, беспрецедентного аморализма и скотства эти мерзкие потомки морально обанкротившихся обезьян и свиней продолжают нагло заявлять о своей «культуре» и «цивилизации». Более того, эти варвары с высокомерной спесью пытаются поучать исламские народы Кавказа, которые имеют свою уникальную тысячелетнюю культуру и цивилизацию.

Широкомасштабная гуманитарная катастрофа ХХ века, организованная фарисейскими дьяволами и имперскими бесами имела ужасающие последствия для малочисленных этносов Кавказа. Свободолюбивые народы, которые до этого в течение столетий подвергались страшному геноциду со стороны кровавой империи сатаны, оказались эпицентре безжалостной мясорубки, организованной коммунистическими мясниками - чекистами. И ныне преступная Чекистская Хунта - уголовная банда грабителей и кровавых палачей народа, профессиональных террористов и закоренелых экстремистов, которая узурпировала власть в империи зла, продолжает уничтожать малочисленные народы Кавказа.

Специалисты уже подсчитали огромные масштабы человеческих и материальных потерь на Кавказе - многие народы вообще исчезли с лица земли. Но ещё более ужасают колоссальные духовные потери. Физическим выражением этих потерь является разрушение десятков тысяч мечетей и духовных центров, сожжение бесчисленного количества духовной литературы, истребление всей духовной интеллигенции по всему кавказскому региону. Но существуют параметры потерь, невидимых для глаза - это духовно-нравственного уровня.

Взбесившиеся потомки диких обезьян и свиней до основания разрушили духовно-нравственные основы народов Кавказа, выработанные веками. Сегодня результат очевиден: народы Кавказа сведены до уровня аморальных люмпенов и безропотных рабов криминальной империи сатаны. Об этом нас предупреждали такие великие духовные учителя Кавказа, как М.аль-Яраги, шейх Мансур, Г-Мухаммад Гимрави и многие другие.

И только бесстрашные воины Аллаха - кавказские муджахиды спасают, ценой своей крови, нашу Веру и Свободу от поругания диких кафиров - потомков обезьян и свиней, клерикальных мунафиков, чекистских «шейхов» и дают надежду на духовное возрождение народов Кавказа. Кавказцы - природные воины в борьбе за свою веру и свободу демонстрируют всему миру чудеса беспримерного героизма, как, например, это сделали амир дагестанского фронта, генерал Раббани Халилов и его соратники (шахиды иншаллах).

Аллах жестоко наказывает безбожные народы. «По данным сильно заниженной официальной статистики, в России ежегодно умирает более 2 млн человек. По неофициальным данным эта цифра на порядок выше». Такова уникальная форма неотвратимого наказания Аллаха - Его невидимой, но победоносной «войны» со спесивыми потомками невежественных обезьян и свиней, неспособных ни видеть, ни слышать божественных знамений.

Совершенно очевидно: если малочисленные народы Кавказа пойдут по пути чекистско-фарисейского аморализма и разврата, то есть «Бесовщины» (Достоевский), то они вскоре могут исчезнуть с лица земли. Поэтому народам Кавказа нужно плотно прикрыться прочным щитом ислама, чтобы защитить себя от растлевающего имперско-фарисейского разврата, аморализма и уголовщины.

Исторически у народов Кавказа были совершенно иные аксиологические ориентиры - иные ценности, чем у вульгарных фарисейских обезьян и аморальных имперских рабов. Но главный и вечный ориентир - это всевышний Создатель миров, указавший нам в своих небесных посланиях прямой и фундаментальный путь. Поэт Шамиль Мансур, выполняя заветы двух великих лидеров Кавказа - президентов Джохара Дудаева и Зелимхана Яндарбиева, продолжает работу по переводу бесценного наследия кавказских поэтов Джихада Х1Х века, чтобы восполнить пробелы в духовной памяти современного поколения. Ранее, несколько переводов аналогичных поэтических текстов под названием «Созвездие поэтов Джихада» были опубликованы на сайте дагестанских моджахедов ДШ.

Тексты поэтов Джихада являются уникальными памятниками поэзии. Но они и ныне чрезвычайно актуальны по содержанию, ибо Джихад вечен. Исламская политическая теология доказывает, что подлинная история человечества - это перманентный Джихад на пути к Абсолюту, бесконечное духовное усилие на пути к Аллаху. Об этом говорят и пламенные строки великих поэтов Джихада. По своей высокой метафорике и энергетическому напряжению эти тексты являются вершиной мировой поэзии. Они представляют огромный интерес для всех русскоязычных читателей, которые умеют ценить подлинную, высокую поэзию.

Материалы извлечены из древних кавказских рукописей, написанных на арабском языке, в частности из книги Мухаммад-Тахира Ал-Карахи: «Блеск дагестанских шашек в некоторых шамилевских битвах».

***

CРАЖЕНИЕ ЗА ШАМХАЛ БЕРДЫ

Один, бывший тогда с русскими, христианин, который затем принял ислам и стал хорошим мусульманином, сказал: "Истинно, я не совершил бы клятвопреступления, если бы поклялся в том, что с Воронцовым было 300 тысяч человек". Он сообщил также: "После возвращения Воронцова было сообщено в тех вилайетах, откуда было набрано его ополчение, о том, что из числа взятых в ополчение вернулась только одна четверть". И хвала Аллаху, владетелю миров. Ученый, познавший ислам, хаджи, знающий наизусть Коран, Абдурахман ас-Согратли сочинил в ознаменование этой битвы и в память некоторых тех, кто пал в ней смертью праведников, касыду, вот она:

Абдурахман ас-Согратли

И ВОЗВЫШАЕТСЯ ИСЛАМ

Хвала за милость! Благодарность - за благодеяния, Господь.

Ты подарил нам щит терпенья в дни испытаний и невзгод.

Пускай всегда звучат молитвы над светом явственным для нас

Святым сеидом - лучшим в мире, тобою избранным в свой час.

И над семьёй благочестивой пускай звучат слова молитв,

И над сподвижниками тоже, прошедшими горнило битв.

Сияньем доблестей имама весь мир, как солнцем озарён.

И вновь зелёный стяг ислама над тьмой безверья вознесён.

Миров бесчисленных Создатель, ты - вечности Великий Князь.

Вот полчища несправедливых лежат, поверженные в грязь.

Весь лес - свидетельство крушенья. Мы ввергли варваров в позор!

Повсюду трупы псов безбожных - лежит на мерзком воре вор.

Вот так язычников спесивых Всевышний повергает в прах.

И взоры их остекленели - застыл в их недрах адский страх.

Пылает зарево Джихада над подлым миром лжи и зла.

Благодарение Хитыну, его соратникам хвала!

Так вспомните, что Львы Сухайба над бездною вознесены.

Сияющие сферы рая шахидам всем отворены.

И те, кто следуют Корану, ведут за Веру газават.

Они идут прямой дорогой - открыты двери им в джаннат.

Ты упоминай в своих молитвах Ильдара и его бойцов.

Они в день грозных испытаний тебе откликнутся на зов.

У них в руках награды рая - и ты их бережно возьми.

Нанижешь их на память сердца, как Хаджи-бек ад-Дилими.

Они за истинную Веру сражались с ложью до конца.

И пали праведною смертью за Слово нашего Творца.

Про их бесстрашие и стойкость легенды ходят до сих пор.

Зато кафиры пожинают бесчестье, горечь и позор.

Все павшие муджахиддины уже вкушают райский сад.

Как трепетные птицы рая, над ними гурии парят.

Там нет земных страстей и скверны - светлица чистая стоит.

Сияет там светильник знаний, светило истины горит.

Лишь храбрый в битвах побеждает. Над ним не властна даже смерть.

Но мушрики боятся смерти. Для них земные страсти - сеть.

О, жажда битвы! В грозной схватке гяур надменный побеждён.

Грохочут пушки - мы наносим врагам бесчисленный урон.

Стада слепых овец заблудших муджахиддинам не нужны.

Всех отклонённые заранее для газавата не годны.

Народ Джихада, вдохновлённый великой радостью побед,

Готов забыть свои несчастья и вынести лавины бед.

Бесстрашные муджахиддины, вы - Справедливости Мечи.

В борьбе за Истину крушите бессмысленное Царство Лжи.

От злобы, зависти, обмана у вас очищены сердца.

И вы расстались с ложной славой пред ликом Славного Творца.

Вот доказательство - победа, ниспосланная с высоты.

Оставьте юношам тщеславье, абсурд и глупые мечты.

О, братья, наша цель - Усилье и очищение души

От мерзости земной, от скверны, обмана, подлости и лжи.

О, Львы Атаки и Победы, ведущие нас на Джихад,

Пора крушить врагов Аллаха и в пекло ада их загнать.

Творец Вселенной, как пучина вокруг бушует бренный мир.

И в наших помыслах высоких Ты - наш духовный ориентир.

Идёт война! А лжеалимы ведут атаку на Джихад.

Они джигитам запрещают врагов Имана покарать.

Но храбрецы идут в сраженья, и возвышается ислам.

И погружают Львы Джихада армады варваров во срам.

Твоя победа над врагами - твоё сокровище муъмин.

Иди на битву, повторяя: «Аллах велик! Аллах един!»

Пускай слепцы бредут в потёмках, держа хвосты своих коров.

Святое зарево Джихада тебя очистит от грехов.

Дополнение. Рассказывают, что проклятый Воронцов, когда вернулся с таким позором и скорбью и сел на свое место в Тифлисе, то было брошено в почтовый ящик его канцелярии письмо следующего содержания: "Эй, ты, собака Воронцов! Да переломает Аллах ноги твои, отсечет руки твои, ослепит глаза твои и сделает немым язык твой. Ты навлек на нас несчастье. Из-за твоего злополучия пали на нас пять бедствий. Ты погубил большинство наших мужчин, загнав их в место гибели. На нас напала холера. Налетели на нас тучи саранчи и навлекли на нас голод. Произошло сильное землетрясение, которым разрушены дома и некоторые селения. И все это из-за твоего злополучия. Нас обрадовали твоим прибытием и мы, радуясь тебе, зря истратили три миллиона". Конец.

***

ДЖИХАД ПРОТИВ МУНАФИКОВ

Дополнение. Из числа того, что постигло Шамиля, было также проявление злорадства путем порицаний и оскорблений в красноречивых стихах, наполненных явной руганью, со стороны лицемерного мунафика Юсуфа ал-Яхсави - закоренелого и явного противника Шамиля. Тогда нуждающийся бедняк Мухаммед-Тахир вступил с ним в состязание, споря с ним и соперничая в стихах. Он поместил позади каждого "бейта" из стихов Юсуфа свой "бейт", дабы были смежными их устремления и были соединены они оба связью стиха. И вот перед тобой, о читатель, эти стихи различные из обильного моря поэзии.

От переводчика. Мы сочли нецелесообразным тратить усилия на перевод дешёвого пасквиля подлого мунафика - лицемера ал-Яхсави, покрывшего позором себя и свой род перед потомками. Подобных пасквилей на великого имама от мерзких мунафиков и муртадов и без него хватает на Кавказе и в настоящее время, даже после массовых кровавых уроков коммунистических обезьян-людоедов. Поэтому ответные бейты поэта Джихада М.-Т. аль-Карахи мы даём отдельно под соответствующими номерами. Читатель при желании может сопоставить их содержание.

Ю.ал-Яхсави

ПАСКВИЛЬ НА ШАМИЛЯ

1. Доблести Шамиля стали прахом,

Хотя они и поставили его имамом.

2. Встал он поутру при расцвете дела ничтожным, а к вечеру

Оказался наполненным мирскими благами и порицаемым.

3. Пленником русских, когда увезли его ночью в наказание

За дозволение им запрещенного.

4. Если кто лжет на аллаха, аллах унизит его

И не встретит он благополучия до скончания века.

5. Сообразно с тем, что его называли эмиром,

Был он также достоин быть названным и тучей бездождной.

6. Ради чего было избиение правоверных

И покорное примирение с русскими?

7. Если вы скажете, что мы побеждены, или, что мы струсили,

То мы более вас правомочны считать себя обиженными.

8. Разве ты отразил силу русских?

Нет, вы пламя огня разожгли среди нас.

9. Покусившись на гибель, ты хочешь возвышенности в здешнем мире.

Но другая его [часть] не допускает, чтобы ее удаляли.

10. Как горько то, что ты теперь испытываешь. Посмотри!

Разве стоит то, чем ты гордишься, неизбежного [т. е. смерти]?

11. А разве аллах заповедал позорные деяния?

В "военной добыче" мы нашли же желаемое.

12. Поэтому ты не владетель благоразумия и решительности,

О ты, тот, кто свет сделал мраком.

13. Разве судья воздаст вам добром

За ваше истребление людей благородных?

14. Права мусульман попраны тобою,

А все имущество погибло расхищенным.

15. Поверг тебя аллах на бок унижения за то,

Что ты возгордился, о притворившийся слепым презренный.

16. Твой эмират - уничтожение; так суди же в нем.

Твое благородство - унижение. Вот тебе позор.

17. Вы явно отбросили закон вашего владыки

И вот вы наказаны за это в отмщение.

18. Достаточно этого для прославления в состязании прославлением и для порицания в состязании порицанием, приводящим к рыданию.

Мухаммад-Тахир аль-Карахи

ОН БЫЛ ВЫСОК

1. Он, словно лев, хранил столпы ислама.

Шамиль за доблесть избран был имамом.

2. Один он вышел на тропу Джихада

И стал к концу халифом газавата.

3. Он возрождал народ, круша неправых.

И русские признали его славу.

4. Он был правдив перед Творцом Вселенной.

И ждёт теперь его вознагражденья.

5. Его победы сделали амиром.

Громил в боях он полчища кафиров.

6. Его вели аяты и знаменья.

Сломал врагам он жало истребленья.

7. Борцы познали славу и невзгоды.

А вы лишь трусы мерзостной породы.

8. Шамиль всю жизнь свою провёл в сраженьях.

А ты погряз во лжи и заблужденьях.

9. Он был высок и в мире настоящем.

Но этот мир мираж переходящий.

10. Познал он вкус страданий и потери.

Но сохранил опоры нашей веры.

11. Смеёшься над несчастием злорадно?

Злорадство порицается в Коране.

12. Отверг ты разум мудрость и познанье

И впал в безумье, потеряв сознанье.

13. Мы шли путём божественных велений,

Круша мечами муртадов презренных.

14. Попрали умму те, кто жаждут мщенья,

И совершают подлые хищенья.

15. Аллах возвысил нашего имама.

Зато, что стал защитником ислама.

16. Шамиль сломал хребты врагам Аллаха.

А ты - лишь червь, ползущий вечно в прахе.

17. И тех, кто шёл под знаменем Джихада,

Ждёт у Творца великая награда.

18. Хвала Аллаху - он для нас защита.

А над пророком пусть звучит молитва!

***

СРАЖЕНИЕ ЗА КРЕПОСТЬ ЧОХ

Когда утром осажденные узнали об отступлении русских, то пошли вслед за ними, сражаясь и убивая их. Пришло облако. Оно окутывало преследующих до тех пор, пока последний из врагов не поднялся на гору Чальда-Раала. Когда же облако рассеялось, преследующие вернулись обратно. В яме было найдено около 13 мер пороха, оставленного русскими. Когда имам увидел произведенные в крепости разрушения, он сжалился над теми, кто находился в ней. Это даже заставило его заплакать. Проклятый Аргут стоял с кафирами на горе Чальда-Раала несколько дней. Имам приказал всем наибам построить стены крепости, так же как они были до прихода проклятого, дабы рассердить и разгневать Аргута. Эта битва длилась около 2 месяцев. Когда я получил радостную весть об отступлении этих неверных, я сочинил касыду, и вот она:

Мухаммад-Тахир аль-Карахи

ХАЛИФ ДЖИХАДА

Приносят братья радостные вести.

Уста их изливают чистый мёд.

Хвала Аллаху - в пепле и в бесчестье

Тьма варваров бежит за горизонт.

Молитва - над Идущими с Мечами,

И над пророком, над его семьёй.

Молитва - над могущественными львами,

Ведущими за веру нашу бой.

Их путь сияет в зареве Джихада.

Им вечность выше, чем земной абсурд.

Они идут дорогой муджахидов.

Всевышний им указывает путь.

Со стаями язычников поганых

Ползёт Аргут Проклятый, словно мгла.

Но крепость Чох - могучая твердыня

Стоит, несокрушима, как скала.

Цель мушриков - сломить оплот Джихада

И сокрушить небесный Имамат,

Затем, разрушив звенья шариата,

Посеять всюду пьянство и разврат.

Коварный враг пустился в ухищренья:

Ведут подкопы, роют всюду рвы.

И вот пошли бандиты в наступленье.

Бойцы Джихада бьют их, словно львы.

Имам Шамиль - водитель правоверных

Все замыслы гяуров разгадал.

Он совершил блестящие маневры -

Надменный враг позорно побежал.

И стали прахом все труды неверных.

И гонит их теперь жестокий рок.

Их алчность обернулась им потерей -

Несет их к смерти гибельный поток.

Они сбежали под покровом ночи.

И нет возврата больше им назад.

Велик Аллах - властитель высшей мощи,

Открывший нам дорогу на Джихад.

Спроси Аргута - проклятого Богом,

У варваров униженных спроси:

Как выглядел Имам наш перед боем?

Он был грозней бушующей грозы!

Он был скалой могучей, нет - вершиной,

Взметнувшейся до облачных небес.

Кровавый враг наш, движимый гордыней,

Поник теперь, как вырубленный лес.

Спроси наибов храбрых и отважных

И муджахидов - воинов Творца:

Как вёл Имам Шамиль отряды наши

Как он сражался в битве до конца?

Он разумом рубил узлы неверных,

Решимостью он двигал газават.

И умножались кафиров потери.

И укреплялся в душах шариат.

Он мог пресечь любые отклоненья

И к высшей цели неуклонно шёл.

Он был превыше всяких заблуждений

Прямым путём Всевышнего нас вёл.

Он был халифом доблестным Джихада,

Амирам и наибам - образец.

А кто в боях идёт путём Аллаха,

Победы тот достигнет, наконец.

Пускай пребудут мушрики во сраме.

Деяния мунафиков - лишь прах.

Мы слушаем веления Имама -

В делах ему сопутствует Аллах.

Властитель, ты продли имаму годы.

Сама эпоха им озарена.

Стоит он, невзирая на невзгоды,

За истину, как вечная стена.

Он - пастырь. Возвышая правоверных,

Над мерзостью - возвысился он сам.

Пред ним червям подобны лицемеры,

Безбожники - маймунам и ослам.

Творец, даруй победу муджахидам.

Наибам и амирам разум дай,

Чтоб утвердить скрижали шариата.

Нас ждёт теперь победа или рай!

В цветущий день шаваля сей подарок

С приветствием пророку ныне шлёт

Смиренный раб Аллаха аль-Карахи -

Поэт Джихада, вышедший в поход.

Хвала тебе, Владыка, за Посланья,

За истинную веру - за Ислам.

О, дай нам жизнь - без мерзости обмана,

Дай в чистоте подняться к небесам!

12 шаваля, 1265 год хиджры.

Перевод с арабского Шамиля Мансура

Шамиль Мансур

ДШ